[never say] من روآئـع شكسبير ~ 2024

[never say] من روآئـع شكسبير~

O, never say that I was false of heart,
Though absence seem’d my flame to qualify.
As easy might I from myself depart
As from my soul, which in thy breast doth lie:
That is my home of Love: if I have ranged,
Like him that travels I return again,
Just to the time, not with the time exchanged,
So that myself bring water for my stain.
Never believe, though in my nature reign’d
All frailties that besiege all kinds of blood,
That it could so preposterously be stain’d,
To leave for nothing all thy sum of good;
For nothing this wide universe I call,
Save thou, my ; in it thou art my all

{ …الترجمــة

لا تقولي أبدا إن قلبي خان
وإن أبدى الغياب خمود مشاعري
فإن سهل علي أن أغادر ذاتي
فروحي تسكن قلبك
موطن حبي الذي إن بعدت عنه
عدت إليه كالمسافر
العائد في موعده
أطهر آثامي
لا تصدقي رغم كل الضعف الذي يملأ كل دم
فيعكر صفوه
أن أترك نعيمك للعدم .
لا شيء من هذا العالم الفسيح أطلبه
سواك يا زهرتي . يا كل ما لدي .

With all my Love
الجيريا

اوه ياشكسبير هذا

انا من اشد معحبين قلمه

تسلمين خيتو ولاتحرمنا تواجدك وابدعاتك

very nice poem by great writer
Thank u sis
Keep work
عـزوز & قمر الزمـآن

يسسلمـو ع المـرور المنـور, ولا عدمانكـم ي رب : )

يعطيك العافية
شكسبير روعه اثريه طلع شاعر في عرج عربي الجيريا يسلمو

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

هذا الموقع يستخدم Akismet للحدّ من التعليقات المزعجة والغير مرغوبة. تعرّف على كيفية معالجة بيانات تعليقك.